<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Comments for Sonny8's Weblog</title>
	<atom:link href="http://sonny8.wordpress.com/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://sonny8.wordpress.com</link>
	<description>Just another WordPress.com weblog</description>
	<lastBuildDate>Fri, 04 Sep 2009 09:14:04 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Comment on Interesting Words by Josep Lluís</title>
		<link>http://sonny8.wordpress.com/2009/08/11/interesting-words/#comment-19</link>
		<dc:creator>Josep Lluís</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 04 Sep 2009 09:14:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://sonny8.wordpress.com/2009/08/12/interesting-words/#comment-19</guid>
		<description>In Catalonia (North-East of Spain) we say Lluís before a photo is taken.

The vowel i, making it longer, iiiiiiiiiii, made our faces have a nice smile.

Lluís is a name that in English is for Louis masculine of Superman&#039;s girlfriend Louise and is also the second part of my name Josep Lluís or also the name of our president Jose Luís Rodriguez Zapatero.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>In Catalonia (North-East of Spain) we say Lluís before a photo is taken.</p>
<p>The vowel i, making it longer, iiiiiiiiiii, made our faces have a nice smile.</p>
<p>Lluís is a name that in English is for Louis masculine of Superman&#8217;s girlfriend Louise and is also the second part of my name Josep Lluís or also the name of our president Jose Luís Rodriguez Zapatero.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Vocabulary by Maxime</title>
		<link>http://sonny8.wordpress.com/2009/08/09/227/#comment-17</link>
		<dc:creator>Maxime</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 15 Aug 2009 00:41:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://sonny8.wordpress.com/?p=227#comment-17</guid>
		<description>Interesting homophones.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Interesting homophones.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Vocabulary by Adam Jacot de Boinod</title>
		<link>http://sonny8.wordpress.com/2009/08/09/227/#comment-15</link>
		<dc:creator>Adam Jacot de Boinod</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 09 Aug 2009 21:05:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://sonny8.wordpress.com/?p=227#comment-15</guid>
		<description>Dear Sir
 
I wondered if you might like a mutual link to my English word website or press release details of my ensuing book with Penguin Press on amusing and interesting English vocabulary?
 
www.thewonderofwhiffling.com
 
with best wishes
 
Adam Jacot de Boinod
 
(author of The Meaning of Tingo) 
 
(www.themeaningoftingo.com)
 
adamjacot@fastmail.co.uk

or wish to include:

 1) TINGO 
When photographers attempt to bring out our smiling faces by asking us
to &quot;Say Cheese&quot;, many countries appear to follow suit with English
equivalents. In Spanish however they say patata (potato), in Argentinian Spanish whisky, in French steak frites, in Serbia ptica (bird) and in
Danish appelsin (orange). Do you know of any other varieties from around the world&#039;s languages? See more on www.themeaningoftingo.com
 
2) WHIFFLING
 
The Wonder of Whiffling is a tour of English around the globe (with fine
coinages from our English-speaking cousins across the pond, Down Under
and elsewhere).
Discover all sorts of words you’ve always wished existed but never knew,
such as fornale, to spend one’s money before it has been earned; cagg, a solemn vow or resolution not to get drunk for a certain time; and
petrichor, the pleasant smell that accompanies the first rain after a
dry spell.
Delving passionately into the English language, I also discover why it
is you wouldn’t want to have dinner with a vice admiral of the narrow
seas, why Jacobites toasted the little gentleman in black velvet, and
why a Nottingham Goodnight is better than one from anywhere else. See
more on www.thewonderofwhiffling.com
 
with best wishes
 
Adam</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dear Sir</p>
<p>I wondered if you might like a mutual link to my English word website or press release details of my ensuing book with Penguin Press on amusing and interesting English vocabulary?</p>
<p><a href="http://www.thewonderofwhiffling.com" rel="nofollow">http://www.thewonderofwhiffling.com</a></p>
<p>with best wishes</p>
<p>Adam Jacot de Boinod</p>
<p>(author of The Meaning of Tingo) </p>
<p>(www.themeaningoftingo.com)</p>
<p><a href="mailto:adamjacot@fastmail.co.uk">adamjacot@fastmail.co.uk</a></p>
<p>or wish to include:</p>
<p> 1) TINGO<br />
When photographers attempt to bring out our smiling faces by asking us<br />
to &#8220;Say Cheese&#8221;, many countries appear to follow suit with English<br />
equivalents. In Spanish however they say patata (potato), in Argentinian Spanish whisky, in French steak frites, in Serbia ptica (bird) and in<br />
Danish appelsin (orange). Do you know of any other varieties from around the world&#8217;s languages? See more on <a href="http://www.themeaningoftingo.com" rel="nofollow">http://www.themeaningoftingo.com</a></p>
<p>2) WHIFFLING</p>
<p>The Wonder of Whiffling is a tour of English around the globe (with fine<br />
coinages from our English-speaking cousins across the pond, Down Under<br />
and elsewhere).<br />
Discover all sorts of words you’ve always wished existed but never knew,<br />
such as fornale, to spend one’s money before it has been earned; cagg, a solemn vow or resolution not to get drunk for a certain time; and<br />
petrichor, the pleasant smell that accompanies the first rain after a<br />
dry spell.<br />
Delving passionately into the English language, I also discover why it<br />
is you wouldn’t want to have dinner with a vice admiral of the narrow<br />
seas, why Jacobites toasted the little gentleman in black velvet, and<br />
why a Nottingham Goodnight is better than one from anywhere else. See<br />
more on <a href="http://www.thewonderofwhiffling.com" rel="nofollow">http://www.thewonderofwhiffling.com</a></p>
<p>with best wishes</p>
<p>Adam</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on À propos by Sarah</title>
		<link>http://sonny8.wordpress.com/2008/01/01/a-propos/#comment-14</link>
		<dc:creator>Sarah</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 May 2009 20:59:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://sonny8.wordpress.com/2008/01/01/a-propos/#comment-14</guid>
		<description>I&#039;ve been here Brio, congratulations for your blog. I&#039;m going make some of your exercices to improve english... And it should be so beautiful reading one of your poems.... See you.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;ve been here Brio, congratulations for your blog. I&#8217;m going make some of your exercices to improve english&#8230; And it should be so beautiful reading one of your poems&#8230;. See you.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Un rouspéteur qui sème la frayeur by André, épervier</title>
		<link>http://sonny8.wordpress.com/2008/11/27/rouspeteur-seme-la-frayeur/#comment-13</link>
		<dc:creator>André, épervier</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 18 Dec 2008 20:50:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://sonny8.wordpress.com/?p=78#comment-13</guid>
		<description>Mes salutations amicales,

Je vous signale que  maintenant j&#039;ai déposé le lien de votre blog
sur mon site de poésie

Au plaisir d&#039;une prochaine rencontre,

André, épervier</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mes salutations amicales,</p>
<p>Je vous signale que  maintenant j&#8217;ai déposé le lien de votre blog<br />
sur mon site de poésie</p>
<p>Au plaisir d&#8217;une prochaine rencontre,</p>
<p>André, épervier</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on À propos by André, épervier</title>
		<link>http://sonny8.wordpress.com/2008/01/01/a-propos/#comment-12</link>
		<dc:creator>André, épervier</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 15 Nov 2008 14:15:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://sonny8.wordpress.com/2008/01/01/a-propos/#comment-12</guid>
		<description>Quand il y a passion, c&#039;est le sublime pour l&#039;esprit, l&#039;aisance
de la communication et le plaisir pour une plume qui ne demande
qu&#039;à exercer les mots dans un plaisir littéraire.

amitiés,

André, épervier</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Quand il y a passion, c&#8217;est le sublime pour l&#8217;esprit, l&#8217;aisance<br />
de la communication et le plaisir pour une plume qui ne demande<br />
qu&#8217;à exercer les mots dans un plaisir littéraire.</p>
<p>amitiés,</p>
<p>André, épervier</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Le temporisateur : De rigeur by André, épervier</title>
		<link>http://sonny8.wordpress.com/2008/01/01/le-temporisateur/#comment-11</link>
		<dc:creator>André, épervier</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 01 Nov 2008 21:39:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://sonny8.wordpress.com/2008/01/01/le-temporisateur/#comment-11</guid>
		<description>J&#039;aime cet écrit... il est vraiment temporisateur.

amitiés,

André, épervier</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>J&#8217;aime cet écrit&#8230; il est vraiment temporisateur.</p>
<p>amitiés,</p>
<p>André, épervier</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
